Подарки Желтой Саламандры • общение с носителями • что дает мне хороший китайский язык

Продолжение рассказа Тема о том, что я получаю за мой хороший китайский язык. В мой самый первый выход в языковую среду мне удалось провести весьма результативное общение с носителями.
Напомню, что в тот день я обладал лишь начальными языковыми навыками бегиннера и весьма скудным языковым запасом, но с идеально поставленной фонетикой. Носители сочли это за хороший китайский язык.
Очередь в нашем углу обувного отдела почему-то вдруг стала двигаться быстрее. Не прошло и часу, каждый из нас взял себе по паре вожделенных «саламандеров». Далее мы уже втроём с китайцами, как старые знакомые, единой компанией направились к выходу...
Новые знакомые ни за что не хотели отпускать меня, им понравился мой хороший китайский язык
Вместе вышли наружу, на холодный декабрьский воздух, и они чуть ли не силком потащили меня к себе в общагу на дружеский ужин типа 便饭. Здесь же, в гастрономе на первом этаже, взяли простых продуктов: рыбку, капустку, хлеба и овощей разных.
Добрались до их общаги. Там они на скорую руку сварганили простой с виду, но на самом деле шикарный по моим меркам домашний ужин.
Хорошо помню, что мы ели в тот вечер. Тушеная в соевом соусе рыба 红烧鱼. Капуста быстро обжаренная в остро-кислом соусе 酸辣白菜. Сет из свежих нарезанных соломкой овощей с листиками какого-то салата 蔬菜盘. Очень простой и вкусный суп со взбитыми яйцами и помидорами 西红柿鸡蛋汤 и что-то ещё. На столе вдруг по случаю возникла зелёная бутылочка пятидесятишестиградусной 二锅头 и пара пачек китайских сигарет.

Так мы и просидели за этим столом весь вечер. Возвращался к себе уже поздно, слегка навеселе, с подаренной мне пачкой китайских сигарет в кармане. До своей общаги добирался изрядно уставший, но совершенно окрылённый этим неожиданным успехом в самой первой своей живой разговорной ситуации с носителями. Душа моя пела и радовалась.
Первый бонус за хороший китайский язык – я сыт, весел и чувствую себя уверенно. Готов работать в среде.
Наше знакомство и общение с этими носителями продлилось более года
Потом эти двое ляонинских друзей закончили свой институтский курс и вернулись к себе в Китай. За время их учебы мы встречались и тусили вместе ещё не раз. Я получил от них мощную поддержку в разговорном. Мой китайский заметно улучшился. Воодушевленный успехом, я усердно продолжил копировать их отдельные интересные языковые сэмплы с красивым дунбэйским произношением. Они же частенько знакомили меня со множеством и других своих китайских друзей – в основном, студентов и мелких торговцев.
Вот тебе и ещё бонусы за хороший китайский язык – дополнительная языковая поддержка в среде и масса новых интересных знакомств
За хороший китайский язык Саламандра научила меня любить жизнь такой, какая она есть

- Пусть на тебе будут не самые новые рубашка и брюки, но они должны быть чистыми и аккуратными
- Неважно, какой модели у тебя телефон, но куда важнее, как ты сам выглядишь, насколько хорош твой язык, в каком банке у тебя счёт и сколько на нём денег
- Питайся сам просто, но друзей угощай хорошо и красиво
- Человеку не нужна роскошь, но глупо жалеть деньги на то, что действительно приносит их тебе
- И множество других полезных правил, что помогают мне жить и работать успешно по сей день
- Еще со студенческой скамьи перестал чувствовать нужду в деньгах. Хороший китайский язык вполне позволял мне не бедствовать.
Третий бонус за хороший китайский язык – общаясь с людьми другой культуры, ты постигаешь новые истины в жизни, меняешь в себе плохие черты на хорошие
Я от души благодарен этому чуду за такую ценную науку, за все эти ценные и полезные подарки. С удовольствием показываю всем своим ученикам, как достичь того же через любовь к языку.
Мой первый «выход в открытую воду» невозможно забыть
Впоследствии, шаг за шагом и год за годом, я встречался и общался с большим количеством носителей китайского в разных ситуациях. Дома в России, в самом Китае, и во множестве других уголков планеты. Проведены сотни и тысячи обычных бытовых и деловых встреч, диалогов, переговоров и бесед на различные темы.
Четвёртый бонус за хороший китайский язык – у меня прекрасная востребованная и хорошо оплачиваемая профессия
Хороший китайский язык востребован в разных местах и разных ситуациях
Это обычные поездки в такси, метро, общественном транспорте, даже в телегах, запряжённых лошадьми или другим вьючным скотом.
Мне доводилось посещать
и невзрачные студенческие общаги, и красивые уютные и дорогие апартаменты и отели. Бывал в рабочих кварталах, на рыночных территориях, промышленных предприятиях и международных выставках.
Мы общались с китайцами
на грузовых и пассажирских площадках в аэропортах, морских портах и вокзалах, в офисах транспортных и таможенных брокерских компаний. Нам открывали двери банки и финансовые компании. Нас ждали кафе и рестораны, площади и дворцы, гольф-клубы и виллы в закрытых гарденах.
Мне довелось путешествовать и перемещаться
по суше, по воде и по воздуху, на самолётах и вертолётах, на катерах и яхтах. Вчера я ехал по сельской дороге на задрипанном трёхколёсном 三驴子. А сегодня меня встречают в аэропорту на бентли или на роллс-ройсе.
Задолго до отъезда в Китай, ещё в России,
месяцами и годами я жил в разных китайских общинах. Вникал в этот языковый и бытовой колорит, привыкал к образу жизни китайцев, тренировал языковые формы.
С начала 2003 постоянно проживал уже в Китае. Побывал во множестве китайских провинций, городов и сёл. Облазил разные моря, леса и горы. Даже много часов провёл под водою. Участвовал сам и частично спонсировал интересную и увлекательную работу исследовательского подводного центра. Где меня только ни носило за эти годы.
Ещё один бонус за хороший китайский язык – я уверенно чувствую себя в любом обществе с любыми людьми. Я объездил множество интересных городов и стран, я испытываю кайф в душе от своей работы. Всё это бонусы от Желтой Саламандры за хорошую языковую подготовку
С удовольствием делюсь своим опытом с тем, кому он интересен
За эти годы обучил и проконсультировал множество желающих на темы:
- фонетика китайского языка;
- методики освоения языка;
- подходы к преподаванию языка;
- жизнь и быт в китайской общине;
- бизнес с Китаем и др.
Пожалуйста, кому интересно, отзывы клиентов, коллег и учеников.
Всё это богатство фактов и впечатлений
мне постоянно достается на пути освоения китайского языка.
Любовь к простому человеческому общению
понимание и уважение простых житейских принципов в китайской общине и в бизнесе с китайцами – каждый день приносит свои полезные плоды.
Вот что подарила мне Желтая Саламандра за хороший китайский язык
Это было добрым предзнаменованием для меня
И до сих пор день за днем Желтая Саламандра продолжает дарить мне много ценных и полезных предметов и впечатлений. Может быть, в ответ на то, что когда-то от всей души я поверил своим старым опытным учителям. Или за то, что не убоялся языкового барьера. Сам с открытым сердцем пошёл в это бурное и интересное море китайского языка. И смог полюбить то дело, которым занимаюсь теперь каждый день.

Китайский в наши дни перестал быть языком замкнутых этнических общин
Он вырвался из тесной и довольно замкнутой среды самих этнических китайцев. И стал уже очень сильно распространён по всей планете. Смею утверждать, китайский давно уже является по-настоящему интернациональным языком.
Несколько раз я попадал в удивительные ситуации
встречаясь с представителями других стран, чей родной язык для меня был незнакомым и общение на нём было недоступным. Но зато обе наши стороны, по какому-то счастливому стечению обстоятельств, учили когда-то и где-то китайский. И мы, узнав об этом, радостно использовали именно наш хороший китайский язык для общения без переводчика.
Только за последние пять-шесть лет
мне удавалось весьма интересно и продуктивно пообщаться на китайском языке с представителями из разных стран: США, Франции, Швейцарии, Германии, Турции, Сербии, Боснии, Черногории и др. И это тоже незабываемый опыт.
Я общаюсь с носителями китайского ежедневно и по сей день.
Но вот тот, самый первый опыт – по-прежнему считаю самым интересным, самым удачным, ярким и показательным. Впечатления от этого «концерта» и его последствий заполнили всю мою дальнейшую жизнь.
Тот вечерний спектакль одного актёра
сразу дал мне полную уверенность в себе и моей языковой силе. Я тотчас же отринул все свои сомнения. И в тот раз, и впредь – никогда не стеснялся и не раздумывал, начать ли мне разговор первым. Если надо, начинаю мгновенно. Слушать китайскую речь собеседника и говорить с ним для меня так же легко и просто, как дышать.
В разных городах и странах мира
я легко и просто знакомлюсь и общаюсь на китайском языке с людьми разных сословий и профессий. Среди них встречаются простые сапожники и таксисты, мелкие клерки и лавочники, средние и крупные производственники и бизнесмены, чиновники и олигархи – кто угодно.
С благодарностью к гению моих учителей и с большой радостью использую данные мне возможности продолжать каждый день осваивать язык в среде.
Вернёмся к основной теме рассказа.
Хочется поделиться с новичком ещё некоторыми выводами и полезностями, кои удалось обрести в результате этого маленького «спектакля». Хочется передать эти полезности всем новичкам и интересующимся этой темой – как обрести хороший китайский язык и зазвучать красиво.
Как легко вступить в беседу с носителями-китайцами
Если тебе это действительно требуется, не тормози и не раздумывай много. Сделай это легко и просто, не напрягая ни себя ни собеседника. Начни с простого. Хороший китайский язык, не означает сложный. Говори короткими фразами, но звучи при этом правильно.
Ничего не бойся
Даже если твой экспромт будет состоять всего лишь из десятка-другого простейших фраз, этот маленький успех тут же вселит в твое сердце радость от достигнутого. Твоя душа возрадуется. Твой разум ощутит полнейшую уверенность в том, что теперь ты можешь общаться в среде. Пусть простыми словами, но можешь – и ты поймёшь носителя, и он поймёт тебя. Это и означает, что твой китайский уже понемногу становится хорошим.
Не лишай сам себя этой радости и уверенности, не тормози.
Эту радость и уверенность в себе не сравнить ни с чем. Это элемент некоей личной свободы. Для этого ты и учишь язык. Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек и личность! Не я придумал эту простую истину.
Иностранцы – такие же точно люди, как и ты сам
Они тебя не съедят и не покусают даже, если ты к ним обратишься с каким-либо не вполне стандартным вопросом.
Максимум, что неудачного может получиться
при неуместной попытке завести разговор с иностранцами носителями – они могут не захотеть с тобою говорить по каким-то причинам. Они удалятся от тебя сами или попросят тебя удалиться. Но это вовсе не страшно и не стыдно. Будь готов и к этому. Ни денег, ни здоровья, ни чести ты при этом не лишишься, и бояться тут нечего.
Выступления экспромтом и мини-импровизации,
подобные вышеописанной, для начинающего новичка всегда строятся на базе неких «домашних заготовок».
Новичок начинает изучать китайский язык в аудиторных тепличных условиях
В течение первого года-двух мы переходим от темы к теме, от блока к блоку. Каждый из нас всё время ловит себя на мысли, что он ещё недостаточно подготовлен. Надо ещё немного потренироваться. Это ошибка, так думать.
Включается вредный и опасный «синдром самозванца» вперемешку с перфекционизмом.
Часто даже очень старательному ученику всякий раз кажется, что он ещё не в состоянии начать общение с носителями. Он всё время откладывает свой «выход в открытую воду». У него дескать даже изложение мыслей пока ещё «своими словами» не получается.
Это совершенно естественно
В скудном багаже новичка нет и ещё долго не будет никаких «своих слов». А есть лишь те слова и фразы, что он к этому дню успел выучить наизусть, многократно прогнав их по каналам своего восприятия и воспроизведения в тех или иных формах.
Необходимо начать использовать в среде свой небольшой словарный запас
Багажом новичка следует начать пользоваться вовсю в среде, и важно начать это как можно скорее. Иначе ваш язык быстро «законсервируется» и вместо того, чтобы стать «рабочим», окаменеет и в лучшем случае останется в виде «книжного», на уровне текстов из учебников.
Хочешь заговорить – надо начать практиковать язык в среде как можно раньше.
Конечно, не с десятком слов из первых двух уроков начинаем мы свой первый опыт в языковой среде. Надо немножко подготовиться определённым образом.
В течение начальных двух-трёх месяцев на учебных занятиях и тренингах
мы имитируем и отрабатываем некоторое множество различных совершенно реальных ситуаций. Набираем не просто отдельные слова из словаря, а целых несколько десятков (обычно более сотни) полностью осмысленных, уверенно и хорошо звучащих простых «дежурных» фраз. Отрабатываем варианты простых «вопросов-ответов» вокруг этих фраз.
Этого уже вполне достаточно, чтобы начать формулировать и озвучивать простые мысли.
Но без практики в среде всё это вообще не имеет смысла. Пока не выйдешь в море, пока не почувствуешь парящую рядом скорость ветра и силу несущейся под тобою волны – ты ещё не моряк.
水手精神生于波峰
Sailor spirit born on a crest of a wave
Дух моряка рождается на гребне волны
Комнатная и декоративная китаистика – не для моих учеников
Теории нужны для научных исследований. У нас главное – практический разговорный язык на базе правильно предустановленной фонетики.
Весь смысл моих тренингов и поддержки ученика в том, чтобы он заговорил с носителем.
Условия – максимально приближенные к боевым. Поэтому и результативность высокая, и сами результаты ощущаются студентами, как прогресс качественно иного плана. Не то, что дают на курсах или даже в большинстве ВУЗов.
Многие открыто отмечают это в своих отзывах.
Все кто приходит сюда без опыта живой работы в среде,
с нулевого уровня или чуть выше, непременно делают этот шаг – выход в языковую среду на общение с носителем.
Все до единого начинают общаться с носителями китайцами вживую,
и я всемерно содействую этому. А иначе вообще какой смысл осваивать фонетику… вопрос риторический.
Выход в языковую среду и первый старт в общении с носителем
весьма разумно и полезно осуществить сразу же по окончании полного фонетического курса, или даже немного ранее. Не нужно откладывать.
Птенцы-переростки в этом гнезде не задерживаются – все взлетают, как один. Условия для самостоятельного полёта здесь созданы в максимальном объёме и качестве.
Чтобы ощутить радость реальной свободы языка,
надо отбросить напрочь все «бояки», смело выходить в среду и практиковать язык в общении с носителями.
Пример из музыки может стать весьма показательным
Допустим, ты начинающий музыкант, на уровне бегиннер, еле-еле успел разобрать ноты, и выучил наизусть только два-три несложных произведения в самой лёгкой для тебя элементарной тональности (допустим, ля минор или до мажор).
Ничего другого у тебя пока в репертуаре нет, и тем более ты пока ещё не в состоянии чувствовать нотные последовательности и импровизировать. Слишком мало опыта.
Но и то, что ты имеешь – это уже неплохо, тебе даже и в этом случае ничего не нужно стесняться или бояться. Скорее начинай играть эти твои два-три произведения, в этих самых «одной-двух рабочих тональностях», что уже освоены тобою хорошо. Верь в себя, исполняй с душой, и вот увидишь – очень скоро тебе покажут, что делать дальше. Мир так устроен.
Играй смело и уверенно все, чем ты уже хорошо владеешь
Главное в тебе теперь – ты уже хорошо чувствуешь звук. И можешь это показать. А математика законов музыки ещё никого не подводила.
Разумеется, фразы и штрихи при этом должны быть как следует вызубрены и отшлифованы до полного автоматизма. Нельзя спотыкаться о ноты и паузы во время концерта. С этими траблами надо дома хорошенько поработать, чтобы их не было вообще.
Я учитель и наставник, опытный преподаватель фонетики и разговорного китайского – помогу тебе в этом. И ты почувствуешь настоящий кайф от свободы владения инструментом, и музыка сама польётся из тебя, как река с горы.
В фонетике китайского языка, как и в музыке – важно качество твоего звучания
Здесь недостаточно простого «попадания пальцами по клавишам инструмента».
Для понимания этого, просто сравните вариант звучания любимого вами фортепианного произведения в исполнении понравившегося маэстро на сцене, и звучание этого же отрывка на midi-клавиатуре в записи от виртуального робота в интернете.
Теперь вы понимаете, о чём я тут пишу? Все ноты те же, «попадание по клавишам» = 100%. Но вот звучание музыкальной темы совершенно не то. Она там просто отсутствует. Не правда ли?
Качество твоего звучания в китайском – не только в звуках и в тонах, но и в смысловой аутентичности интонаций фраз – во всём должно быть весьма близко к оригиналу. Оно должно быть естественным и сильно привлекательным для слуха носителя – вот тогда ему будет интересно с тобою пообщаться.
Поэтому всё вышесказанное о музыке в точности относится и к нашему китайскому языку. Фонетика – музыка китайского языка.
Не позволяй себе звучать по-китайски плохо и слабо
Не бери пример с героев известных юморесок «Равшана» или «Джамшута» с их непонятным «хешельбе-мешельбе». Слишком мало радости доставит носителю такой невнятный лепет и смысла поддерживать с тобою беседу он не почувствует.
Не позволяй себе думать, что сначала ты выучишь массу новой интересной лексики, освоишь грамматику в полной мере, научишься иероги писать красиво, и лишь потом кто-то настроит тебе фонетику.
Думать так – большая ошибка. С фонетики начинается любой иностранный язык, китайский – тем более. Иначе это будет мертворожденный язык, в лучшем случае подобный звукам от midi-клавиатуры. Работу над качеством китайского звучания мы специально практикуем с каждым учеником на каждом уроке.
Почитай ☞ статью про фонетический тренинг, там я постарался коротко пояснить, что это и как это делается на практике.
Чувствуй ситуацию в разговоре, и по возможности играй сообразно ей.
Не бойся же, однако, сказать что-то и невпопад. Тебя никто не укусит за это и не побьёт камнями.
Более того, носители (надеюсь, тебе попадутся вполне интеллигентные люди) уже через несколько сказанных тобою слов сразу же почувствуют и поймут, какого уровня у тебя примерно лексика и вообще, что и как ты можешь им сообщить, и как ты можешь воспринять их речь своим пока ещё элементарным языковым сознанием.
Если носитель захочет с тобою говорить,
он тут же спустится сам с «высоты императорских книг» до твоего сознания уровня новичка и продолжит беседу с тобою простыми словами, используя только что продемонстрированный тобою скромный, но хорошо звучащий лексико-грамматический объём, чтобы тебе было понятно и просто общаться с ним.
Языковые кукисы – они же «домашние заготовки»
– лексемы, синтагмы, части фраз и целые фразы – должны быть отработаны с полной выразительностью, с правильным смысловым акцентированием и даже с неким языковым шармом. Не на уровне еле-еле «бе-бе…ме-ме…», но до полного автоматизма. Ночью разбуди – должен встать и все их наизусть спеть. Наизусть. Вот тогда ты готов.
Вот это и означает «освоенная тема» или «освоенный уровень» в языке,
а не просто некая формальность постная в виде HSK под разными номерами и корочек, выдаваемых к этому. Иначе, кто мне скажет, почему так часто происходит: чел с пятым или шестым номером HSK не может вразумительно прочесть вслух простейшие тексты на уровне сложности второго или третьего тома НПККЯ… Как вы думаете, почему?
Все выученные фразы
должны звучать из твоего речевого аппарата ярко, выразительно и максимум аутентично, как будто ты родился уже с этими словами и фразами на устах.
Как именно это достигается
Показываю подробнейшим образом всем своим ученикам на консультациях и на занятиях.
Контактная информация
Занятия с учениками
08:00 – 12:45
Поддержка текущих абонентов
14:00 – 15:00
Консультирование для всех
15:00 – 17:00
Время указано московское UTC +3h
Если вы не видите мессенджеры в шапке, дублирую их здесь
Вы также можете воспользоваться простой формой для обратной связи ниже ↓
Благодарю вас за внимание к моему творчеству 🙏🏻
С уважением.

